<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: More JHJ news</title>
	<atom:link href="http://jo-hyun-jae.com/2010/05/27/more-jhj-news/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jo-hyun-jae.com/2010/05/27/more-jhj-news/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 May 2012 01:31:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: wulijohyunjae</title>
		<link>http://jo-hyun-jae.com/2010/05/27/more-jhj-news/comment-page-1/#comment-2161</link>
		<dc:creator>wulijohyunjae</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 03:52:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jo-hyun-jae.com/?p=15261#comment-2161</guid>
		<description>Marise, &quot;love call&quot; is a literal translation from Korean (must be a special Korean term.)  We think it means &quot;invitation&quot;.  We&#039;ve never heard of this term before becoming enamoured with JHJ, and now we feel it&#039;s appropriate and cute (as you said.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Marise, &#8220;love call&#8221; is a literal translation from Korean (must be a special Korean term.)  We think it means &#8220;invitation&#8221;.  We&#8217;ve never heard of this term before becoming enamoured with JHJ, and now we feel it&#8217;s appropriate and cute (as you said.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marise</title>
		<link>http://jo-hyun-jae.com/2010/05/27/more-jhj-news/comment-page-1/#comment-2159</link>
		<dc:creator>Marise</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 03:44:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jo-hyun-jae.com/?p=15261#comment-2159</guid>
		<description>JHJ is still on top of his career despite his two-year absence from the entertainment field.  I am just curious what does it mean if he receives &quot;love calls from overseas?&quot;, very cute statement.  Hope that &quot;etc.&quot; in fan meeting will also include one here in North America.  Thanks for the update.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JHJ is still on top of his career despite his two-year absence from the entertainment field.  I am just curious what does it mean if he receives &#8220;love calls from overseas?&#8221;, very cute statement.  Hope that &#8220;etc.&#8221; in fan meeting will also include one here in North America.  Thanks for the update.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: prissymom</title>
		<link>http://jo-hyun-jae.com/2010/05/27/more-jhj-news/comment-page-1/#comment-2157</link>
		<dc:creator>prissymom</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 02:36:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jo-hyun-jae.com/?p=15261#comment-2157</guid>
		<description>Thanks for the update, wuliJHJ.  JHJ is really raring to go back to work, as his fans are also raring to see him back in front of the camera.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the update, wuliJHJ.  JHJ is really raring to go back to work, as his fans are also raring to see him back in front of the camera.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

